<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: About</title>
	<atom:link href="http://blog.siphos.be/about/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.siphos.be</link>
	<description>Sven Vermeulen&#039;s web log</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 17:25:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Gabriel SCosta</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-2185</link>
		<dc:creator>Gabriel SCosta</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 02:42:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-2185</guid>
		<description>Hi Sven, I was reading the conversation between you and Francesco and I&#039;m also interested in translating &quot;Linux Sea&quot; into (Brazilian) Portuguese, of course, as soon as the stable version is released as you said before.
 I think this is a rich manual for those who want to learn Gentoo, and want to learn linux at all. I&#039;m enjoying it.

 Congratulations for the job. Well done.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sven, I was reading the conversation between you and Francesco and I&#8217;m also interested in translating &#8220;Linux Sea&#8221; into (Brazilian) Portuguese, of course, as soon as the stable version is released as you said before.<br />
 I think this is a rich manual for those who want to learn Gentoo, and want to learn linux at all. I&#8217;m enjoying it.</p>
<p> Congratulations for the job. Well done.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: swift</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-1100</link>
		<dc:creator>swift</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 13:54:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-1100</guid>
		<description>Hi Francesco,

I don&#039;t change them often (a few minor changes a month), depends on the bugs or changes within Gentoo Linux. The web pages are manually synchronized (I update the site when I commit new changes), but you&#039;ll also find that I keep track of the changes in a  ChangeLog file (cfr. github). On github, you can also see the individual changes of files (select the history link).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Francesco,</p>
<p>I don&#8217;t change them often (a few minor changes a month), depends on the bugs or changes within Gentoo Linux. The web pages are manually synchronized (I update the site when I commit new changes), but you&#8217;ll also find that I keep track of the changes in a  ChangeLog file (cfr. github). On github, you can also see the individual changes of files (select the history link).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco L.</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-1098</link>
		<dc:creator>Francesco L.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 13:15:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-1098</guid>
		<description>Little by little, I&#039;m translating &lt;i&gt;Linux Sea in Italian.

But, I have some questions:
a) How often, on average,  you modify the source code?
b) Are synchronised source code and Web pages?
c) How is possible get the source code modifications?

I have to say that unless you create some pages devoted to the modifications themselves, in which every modification is expressly declared, it will be difficult a great deal to maintain syncronized my translation with the original text.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Little by little, I&#8217;m translating <i>Linux Sea in Italian.</p>
<p>But, I have some questions:<br />
a) How often, on average,  you modify the source code?<br />
b) Are synchronised source code and Web pages?<br />
c) How is possible get the source code modifications?</p>
<p>I have to say that unless you create some pages devoted to the modifications themselves, in which every modification is expressly declared, it will be difficult a great deal to maintain syncronized my translation with the original text.</i></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco L.</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-1087</link>
		<dc:creator>Francesco L.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 17:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-1087</guid>
		<description>Very thanks, Sven.
I&#039;ll only translate &lt;i&gt;Sea Linux&lt;/i&gt;, whiteout any commercial will, hope, purpose, and so on...
You are the Autor, and all things of your book will be same.
I&#039;ll only join the label, in Italian, &quot;Traduzione di...&quot; (&quot;Translation by...&quot;, in English).
&#039;Cause the software, for the his itself nature, is in continuous upgrading, I&#039;ll see the sourcecode along the time and I&#039;ll try synchronize translation and your &quot;original version&quot;.

Cheers. :-)

A notice off topic: the &lt;b&gt;Siphos.be&lt;/b&gt; server seems have some issues, in these days.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very thanks, Sven.<br />
I&#8217;ll only translate <i>Sea Linux</i>, whiteout any commercial will, hope, purpose, and so on&#8230;<br />
You are the Autor, and all things of your book will be same.<br />
I&#8217;ll only join the label, in Italian, &#8220;Traduzione di&#8230;&#8221; (&#8220;Translation by&#8230;&#8221;, in English).<br />
&#8216;Cause the software, for the his itself nature, is in continuous upgrading, I&#8217;ll see the sourcecode along the time and I&#8217;ll try synchronize translation and your &#8220;original version&#8221;.</p>
<p>Cheers. :-)</p>
<p>A notice off topic: the <b>Siphos.be</b> server seems have some issues, in these days.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: swift</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-1084</link>
		<dc:creator>swift</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 18:46:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-1084</guid>
		<description>You are free to translate the document as long as it is released under the
same license and it is not used for commercial purposes. You can find the
sourcecode of the book on GitHub (http://github.com/sjvermeu/Linux-Sea),
which might make maintaining the translation easier.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are free to translate the document as long as it is released under the<br />
same license and it is not used for commercial purposes. You can find the<br />
sourcecode of the book on GitHub (<a href="http://github.com/sjvermeu/Linux-Sea" rel="nofollow">http://github.com/sjvermeu/Linux-Sea</a>),<br />
which might make maintaining the translation easier.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco L.</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-1082</link>
		<dc:creator>Francesco L.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 13:04:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-1082</guid>
		<description>Hi Sven. :-)
I would like to ask if, after a year, I can translate your guide.
For answering to question, I think that you can use my e-mail - perhaps it is more easy in this way. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sven. :-)<br />
I would like to ask if, after a year, I can translate your guide.<br />
For answering to question, I think that you can use my e-mail &#8211; perhaps it is more easy in this way. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco L.</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-698</link>
		<dc:creator>Francesco L.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 17:04:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-698</guid>
		<description>I understood, Sven, and I agree with you, especially as regards the possible translation of a stable version.
I&#039;ll wait you, without any matter.
Moreover, it&#039;s you you&#039;re developing your guide. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I understood, Sven, and I agree with you, especially as regards the possible translation of a stable version.<br />
I&#8217;ll wait you, without any matter.<br />
Moreover, it&#8217;s you you&#8217;re developing your guide. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: swift</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-697</link>
		<dc:creator>swift</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 15:41:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-697</guid>
		<description>Hi Francesco

You&#039;re free to start a translation of it, but I recommend to wait (see my posting of today) until the document is more stable. Once I&#039;m happy with the final result, I&#039;m also going to release the sources (and start versioning changes). Regarding the &quot;official&quot; state: that&#039;s not going to happen soon. I&#039;m currently keeping my copyright on the document and the license is a no-commercial one, which is incompatible with the license choice Gentoo makes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Francesco</p>
<p>You&#8217;re free to start a translation of it, but I recommend to wait (see my posting of today) until the document is more stable. Once I&#8217;m happy with the final result, I&#8217;m also going to release the sources (and start versioning changes). Regarding the &#8220;official&#8221; state: that&#8217;s not going to happen soon. I&#8217;m currently keeping my copyright on the document and the license is a no-commercial one, which is incompatible with the license choice Gentoo makes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco L.</title>
		<link>http://blog.siphos.be/about/comment-page-1/#comment-696</link>
		<dc:creator>Francesco L.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 11:48:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.siphos.be/?page_id=2#comment-696</guid>
		<description>Dear Sven,

I&#039;m reading your beautiful guide (http://swift.siphos.be/linux_sea/linux_sea.pdf).

I&#039;d translate it in Italian language, because I think that your guide is the best in this moment and at all.
Your have my &quot;private&quot; e-mail, but I prefer that you write here, before you&#039;ll use e-mail. ;)

I hope that you want I translate the guide.
I think that this guide would be an &quot;official&quot; guide.
I saw that the official documentation is often not clear for who not knows Gentoo. :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Sven,</p>
<p>I&#8217;m reading your beautiful guide (<a href="http://swift.siphos.be/linux_sea/linux_sea.pdf" rel="nofollow">http://swift.siphos.be/linux_sea/linux_sea.pdf</a>).</p>
<p>I&#8217;d translate it in Italian language, because I think that your guide is the best in this moment and at all.<br />
Your have my &#8220;private&#8221; e-mail, but I prefer that you write here, before you&#8217;ll use e-mail. ;)</p>
<p>I hope that you want I translate the guide.<br />
I think that this guide would be an &#8220;official&#8221; guide.<br />
I saw that the official documentation is often not clear for who not knows Gentoo. :(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

